Acabo de llegar de la segunda reunión de la comunidad de propietarios a la que pertenecemos. En la primera decidimos los cargos y me salvé: ni presidente, ni vicepresidente, ni tesorero, ni nada. Es cierto que casi me habría hecho ilusión presidir, pero no por el cargo, sino por presumir de ser el presidente de cierto fulano, pero esa es otra historia. El caso es que el de hoy era el segundo encuentro y se decidían, en primera y segunda convocatoria, cosas importantes: las normas de convivencia; el mantenimiento del ascensor; el servicio de limpieza; el seguro... Todos esos temas engorrosos que se someten a votación. El asunto fue mejor de lo que me esperaba, e incluso más rápido. No faltaron las moscas cojoneras de todas las reuniones de vecinos, por supuesto: el que sabe más que el presidente; el que cree que todo es caro; el que desconfía de lo que sale demasiado barato; y, por supuesto, ese tipo al que hay que contarle las cosas tres veces y, aún así, no está seguro de haberlas comprendido. Decía que todo fue bien hasta que llegamos a un punto. Ya hacia el final de la reunión, el administrador dijo: "Ahora tienen que votar si quieren que las actas y los comunicados se redacten en gallego o en castellano". Yo creí, iluso de mí, que eso ni se planteaba: estamos en Galicia, en gallego y se acabó. ¡Joder! Menuda se montó. Una serie de personajes empezaron, voz en grito, a exigir su derecho a ser informados en castellano. Otros, en los dos idiomas. Y un tercer grupo, entre los que me encontraba, alucinaba con el hecho de que se discutiese semejante cosa, convencidos de que el gallego es el idioma de Galicia y que, además, entienden también "os bos e xenerosos". Tanto se tensó la cuerda que tuvimos que votar. Y el resultado fue, por decirlo de alguna manera, preocupante: 14 en gallego, 13 en castellano. Hay que decir que faltaban más de la mitad de los vecinos, pero como muestra es más que representativa. Hubo incluso tensión a la hora de poner por escrito que, efectivamente, habíamos ganado los del gallego. Así que el presidente zanjó la cuestión: "Será en gallego". Pero precisó: "En principio". Quizás es que yo viví en Catalunya, un sitio donde semejante cuestión ni se plantearía. Llegué a la reunión convencido de que discutiríamos como energúmenos por ver si el seguro se contrataba con Mapfre o con Axa. Pero, qué va. ¡Discutimos por el idioma! Lo resumía muy bien una vecina que me acompañó a la salida, escaleras arriba: "Esto no es más que un ejemplo de la crispación y de la polarización que vivimos en este país". Yo no lo hubiera dicho mejor. Antes de terminar diré, por si alguien siente tentaciones en los comentarios, que este blog está redactado en castellano porque va dirigido a gente que, en bastantes casos, no tiene absolutamente nada que ver con Galicia, ni siquiera con España. Y porque me da la gana, pero eso es otra historia. En cualquier caso, por lo demás, soy el primer defensor del idioma de Galicia, incluso por encima, si me tengo que posicionar, del castellano que no corre peligro alguno ante una lengua que juega en desventaja. Y ahora polemizamos todo lo que queráis.22 de marzo de 2007
La reunión
Acabo de llegar de la segunda reunión de la comunidad de propietarios a la que pertenecemos. En la primera decidimos los cargos y me salvé: ni presidente, ni vicepresidente, ni tesorero, ni nada. Es cierto que casi me habría hecho ilusión presidir, pero no por el cargo, sino por presumir de ser el presidente de cierto fulano, pero esa es otra historia. El caso es que el de hoy era el segundo encuentro y se decidían, en primera y segunda convocatoria, cosas importantes: las normas de convivencia; el mantenimiento del ascensor; el servicio de limpieza; el seguro... Todos esos temas engorrosos que se someten a votación. El asunto fue mejor de lo que me esperaba, e incluso más rápido. No faltaron las moscas cojoneras de todas las reuniones de vecinos, por supuesto: el que sabe más que el presidente; el que cree que todo es caro; el que desconfía de lo que sale demasiado barato; y, por supuesto, ese tipo al que hay que contarle las cosas tres veces y, aún así, no está seguro de haberlas comprendido. Decía que todo fue bien hasta que llegamos a un punto. Ya hacia el final de la reunión, el administrador dijo: "Ahora tienen que votar si quieren que las actas y los comunicados se redacten en gallego o en castellano". Yo creí, iluso de mí, que eso ni se planteaba: estamos en Galicia, en gallego y se acabó. ¡Joder! Menuda se montó. Una serie de personajes empezaron, voz en grito, a exigir su derecho a ser informados en castellano. Otros, en los dos idiomas. Y un tercer grupo, entre los que me encontraba, alucinaba con el hecho de que se discutiese semejante cosa, convencidos de que el gallego es el idioma de Galicia y que, además, entienden también "os bos e xenerosos". Tanto se tensó la cuerda que tuvimos que votar. Y el resultado fue, por decirlo de alguna manera, preocupante: 14 en gallego, 13 en castellano. Hay que decir que faltaban más de la mitad de los vecinos, pero como muestra es más que representativa. Hubo incluso tensión a la hora de poner por escrito que, efectivamente, habíamos ganado los del gallego. Así que el presidente zanjó la cuestión: "Será en gallego". Pero precisó: "En principio". Quizás es que yo viví en Catalunya, un sitio donde semejante cuestión ni se plantearía. Llegué a la reunión convencido de que discutiríamos como energúmenos por ver si el seguro se contrataba con Mapfre o con Axa. Pero, qué va. ¡Discutimos por el idioma! Lo resumía muy bien una vecina que me acompañó a la salida, escaleras arriba: "Esto no es más que un ejemplo de la crispación y de la polarización que vivimos en este país". Yo no lo hubiera dicho mejor. Antes de terminar diré, por si alguien siente tentaciones en los comentarios, que este blog está redactado en castellano porque va dirigido a gente que, en bastantes casos, no tiene absolutamente nada que ver con Galicia, ni siquiera con España. Y porque me da la gana, pero eso es otra historia. En cualquier caso, por lo demás, soy el primer defensor del idioma de Galicia, incluso por encima, si me tengo que posicionar, del castellano que no corre peligro alguno ante una lengua que juega en desventaja. Y ahora polemizamos todo lo que queráis.
Etiquetas:
Reunión vecinos gallego castellano
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
16 repeniques, repenica ti:
Buff, eu pensei que esas cousas non pasaban... E xa decidistes en que normativa de galego? Non tes no edificio un colectivo reintegracionista ou algo así?
Creo que lo mejor es utilizar el idioma que se emplee para hablar en las reuniones. Si no hay uno definido, supongo que lo normal sería que el secretario -que, si no me equivoco, es quien cubre las actas- lo haga en el idioma que le dé la gana.
Totalmente dacordo Nacho. Xa ves, eu que son galegistaadicto redáctoas en castelán porque me é máis doado facelo.
jauj
de puta madre!!! tras meses intntando escribir un mensaje aki,he podido hacerlo,no si lo mio no son los ordenadores.un saludo en catellano desde iruña,de fandiño
Fandiño, no me olvido de tus pegatas. Un saludo y bienvenido.
Hola Nacho somos os Netos de Arzúa.
Somos dous nenos que estamos no cole Ntra. Señora del Rosarío de Arzúa, onde ti falaches o 16 de marzo. Queremos contarche que gustounos moito o que nos ensiñaches sobre o periódico e periodismo. Nos, no noso blog netosdearzua.blogspot.com escribimos en Galego e Castelán porque queñes nos len, falan estes idiomas.
Biquiños de Lidya e Gonzalo.
Teña coidado,vexo xa o titular de El Mundo:"Nacho Mirás fai desaparecer o castelán da súa comunidade de veciños"
Noraboa por esa maioría.Desgraciadamente hai moitas comunidades de vecinos que non están normalizadas.Fucking diglosia!
Deu vostede no clavo. O castelán non corre ningún perigo en Galicia. De todas formas, en xeral creo q falta algo de comprensión por ambos bandos. Me refiro, se o galego estivera totalmente normalizado seguro q a ninguén lle importaría que se redactase o texto en castelán. Mágoa de pais..
Como se che entere Federico...vaste enterar!!! (o problema deste país e a disociación mental entre o meu dito e o meu feito ,ou mellor dito o feito de non ser un pais normalizado.)
Coídese
figurar.yo no voy a esas reuniones y me ahorro la escenita, os imaginais una reunion en la isla de la gomera con las actas redactadas en silvo gomero? y que no me venga nadie diciendo que el silvo gomero no es un idioma , es mucho mas , es el orecursor de la transmision de datos, toma ya. por favor las actas en gallego , en celta prerromanico y en suevo, faltaria mas, vamos hombre no jodais.
Cada un fala e escribe no que quere. iso está claro así que, como xa dis, non te tes porque xustificar en que idioma escribes o blog. Outra cousa é o do teu edificio... Mamma mía! Aínda pode haber quen se sinta ofendido e se indigne porque os documentos de Galicia vaian en galego??? E o que dis ti. Isto en Cataluña non pasa e eu, a verdade, con estas cousas, síntome un pouco avergonzada de ser galega. Por que quereremos tan pouco o noso???
Eu cando fun presidente do edificio redactaba todo en galego asi como o falaba nas reunions. Ninguen me dixo nada pero se me din algo fariao nos dous idiomas sen excluir o galego.
Ah, ogalla eu soubese o silbo gomero. O saber non ocupa lugar.
¿Y si alguien no habla gallego y si tampoco lo entiende escrito?........que se fastidie.....eso es civismo y colabaración y crear buen ambiente..........me parece lamentable.....y tu encima que has vivido en cataluña....no hagas lo mismo!!!!!!!!!!1
Uno de nuestros principales intereses es la vivienda.
Por este medio podemos comunicarnos mejor con los demás propietarios-vecinos.
Os dejo este enlace con direcciones de blog y paginas web gratis de muestra por si estáis interesados en el tema
http://comunidaddepropietarios.mundoforo.com
Publicar un comentario en la entrada